Líneas https://revues.univ-pau.fr/lineas Revue interdisciplinaire d'études hispaniques fr Convocatoria n°12 - Filosofía en Iberoamérica https://revues.univ-pau.fr/lineas/3293 Número coordinado por Dardo Scavino (Université de Pau et des Pays de l’Adour) Francisco Romero se preguntaba en 1940 si existía una filosofía iberoamericana y quiénes habrían sido sus principales portavoces. En un libro de 1948, ¿Hay una filosofía iberoamericana?, Risieri Frondizi se planeaba la misma pregunta, mientras que el catalán Eduardo Nicol y el madrileño José Luis Abellán se extendieron sobre esta cuestión en sus libros El problema de la filosofía hispánica (1961) y Filosofía española en América (1967). El mexicano Leopoldo Zea o el uruguayo Arturo Ardao desarrollaron una corriente de la filosofía hispanoamericana centrada en la historia de sus ideas políticas y sociales que se enriquecería hacia el final del siglo XX con los trabajos del argentino Oscar Terán y el Centro de Estudios Latinoamericanos de la Universidad Autónoma de México. Los ensayos de Octavio Paz hicieron hincapié en la dimensión filosófica de escritores novohispanos como Carlos de Sigüenza y Góngora o Sor Juana Inés de la Cruz, mientras que Arturo Roig o Hugo Biagini destacaron el impacto continental de las ideas de José Enrique Rodó o José Ingenieros a principios del siglo XX. Y desde los años sesenta la llamada filosofía de la liberación, estrechamente vinculada con la teología homónima, hizo circular las ideas de Enrique Dussel y sus seguidores más allá de las fronteras hispanoamericanas, sobre todo entre quienes se interesaron en las cuestiones de la colonialidad del poder y del saber. Convoca mer., 31 oct. 2018 00:00:00 +0100 https://revues.univ-pau.fr/lineas/3293 Appel à contribution n°12 - Philosophie en Ibéro-Amérique https://revues.univ-pau.fr/lineas/3295 Numéro coordonné par Dardo Scavino (Université de Pau et des Pays de l’Adour, France) Francisco Romero se demandait en 1940 s'il existait une philosophie ibéro-américaine et quels en auraient été les principaux porte-paroles. Dans un livre de 1948, Existe-t-il une philosophie ibéro-américaine?, Risieri Frondizi se posait la même question, tandis que le catalan Eduardo Nicol et le madrilène José Luis Abellán développaient ce sujet dans leur ouvrages respectifs : Le problème de la philosophie hispanique (1961) et Philosophie espagnole en Amérique (1967). Le Mexicain Leopoldo Zea ou l’Uruguayen Arturo Ardao ont impulsé un courant de philosophie latino-américaine centré sur l’histoire de leurs idées politiques et sociales, qui s’enrichirait à la fin du XXe siècle avec les travaux de l’Argentin Oscar Terán et du Centre d’études latino-américaines de l’Université Autonome du Mexique. Les essais d'Octavio Paz ont souligné la dimension philosophique d'écrivains de la Nouvelle-Espagne tels que Carlos de Sigüenza y Góngora ou Sor Juana Inés de la Cruz, tandis qu'Arturo Roig et Hugo Biagini ont mis l’accent sur l'impact continental des idées de José Enrique Rodó et José Ingenieros au début du vingtième siècle. Depuis les années 1960, la philosophie de la libération, étroitement liée à la théologie du même nom, a diffusé les idées d'Enrique Dussel et de ses partisans au-delà des frontières hispano-américaines, notamment parmi ceux qui s'intéressaient aux questions de la « colonialité » d mer., 31 oct. 2018 00:00:00 +0100 https://revues.univ-pau.fr/lineas/3295 Introducción https://revues.univ-pau.fr/lineas/2776 En torno al año 48, Pablo de Tarso logró convertir a los galos de Anatolia a la nueva fe de Jesucristo. Pero apenas se despidió de ellos, otros predicadores llegaron para convencerlos de abrazar la vieja religión de Abraham. Enterado del asunto, Pablo les envió una abultada misiva en donde trató de atenuar el prestigio de las antiguas creencias y de ensalzar las virtudes de las nuevas: los mayores, se volvían, en su mensaje, menores, y los menores, a su vez, mayores. Para que aquellas comunidades entendieran que la conversión al judaísmo no significaba un retorno a la sabiduría ancestral y venerable de los “mayores” sino, al revés, una suerte de regresión a la infancia, el apóstol recurrió a una figura del derecho romano que sus interlocutores conocían: Digo también que mientras el heredero es niño, no difiere en nada de un esclavo, aunque sea el dueño de todo, porque se encuentra sometido a los tutores y los administradores hasta el momento señalado por el padre. También nosotros, cuando éramos niños, éramos esclavos de los elementos del mundo. Pero cuando se cumplió el plazo, Dios envió a su hijo, nacido de una mujer, nacido bajo la ley, para que liberase a quienes estaban bajo la ley, para que nos convirtiéramos en sus hijos adoptivos. (Gl. 4, 1-5) Con el propósito de explicarles a los vacilantes gálatas la diferencia entre judíos y cristianos, Pablo invocó una institución precisa del ius privatum: la tutela. Esta institución regía la relación entre las personas sui iuris ven., 13 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2776 La Historia en modo menor de la «generación de los Hijos» en Argentina https://revues.univ-pau.fr/lineas/2904 En numerosas producciones literarias y artísticas de la «generación de los Hijos» en Argentina, la infancia no aparece solamente como reservorio potencial de recuerdos, propios o recibidos, ciertos o imaginados, sino también como un lugar de enunciación paradójico, generador un dispositivo en el que coinciden la voz y la mirada del niño y del adulto, explotando estéticamente las posibilidades que ofrece el anacronismo. Inspirándose en la categoría de «literatura menor» (Gilles Deleuze, Félix Guattari), este artículo analiza las versiones del pasado reciente de tres manifestaciones argentinas contemporáneas en las que opera este dispositivo: la serie de dibujos «Un niño de 30 años» (2006) de Tomás Alzogaray Vanella, las novelas La casa de los conejos (2007) y Los pasajeros del Anna C. (2012) de Laura Alcoba y la trilogía Mi vida después, El año en que nací, Melancolía y manifestaciones de Lola Arias (versión de estas obras publicada en 2016). Dans de nombreuses productions artistiques et littéraires de la génération des « enfants de la dictature » argentine, l’enfance n’apparaît pas comme une simple source de souvenirs, propres ou transmis, vécus ou imaginaires. Elle fait partie également d’un dispositif d’énonciation paradoxal, où l’enfant et l’adulte nouent leur voix et leurs perspectives, ce qui permet d’explorer esthétiquement les possibilités ouvertes par l’anachronisme. S’inspirant de la catégorie de « littérature mineure » (Gilles Deleuze, Félix Guattari), cet article analyse les usages de l’histoire argentine récente mis en œuvre dans trois manifestations artistiques contemporaines qui se servent de ce dispositif : la série de dessins « Un enfant de 30 ans » (2006) de Tomás Alzogaray Vanella, les romans La casa de los conejos (2008) et Los pasajeros del Anna C. de Laura Alcoba (2012) et la trilogie théâtrale Mi vida después, El año en que nací et Melancolía y manifestaciones de Lola Arias (selon la version publiée en 2016). In many literary and artistic productions of the «generation of the Sons» in Argentina, childhood does not appear only as a potential reservoir of memories, own or received, certain or imagined, but also as a place of paradoxical enunciation, generating a device in the that the voice and the look of the child and the adult coincide, exploiting aesthetically the possibilities offered by the anachronism. Inspired by the category of "minor literature" (Gilles Deleuze, Félix Guattari), this article analyzes the versions of the recent past of three contemporary Argentine manifestations in which this device operates: the series of drawings "A 30-year-old child" (2006) ) by Tomás Alzogaray Vanella, the novels The house of the rabbits (2007) and The passengers of Anna C. (2012) by Laura Alcoba and the trilogy My life after, The year I was born, Melancholy and demonstrations by Lola Arias (version of these works published in 2016). ven., 13 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2904 Líneas, revue interdisciplinaire d’études hispaniques https://revues.univ-pau.fr/lineas/2268 Ligne éditoriale Líneas, revue électronique en libre accès, diffuse des études interdisciplinaires sur les mondes hispaniques modernes et contemporains.Émanation du Laboratoire LLC-Arc Atlantique (EA 1925) de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour (UPPA), Líneas publie deux numéros monographiques par an, sur la relation qu’entretiennent « les imaginaires » et les « liens sociaux », respectant en cela les orientations scientifiques définies dans le projet de recherche de ce Laboratoire. Sont donc privilégiés les numéros faisant dialoguer représentations esthétiques (littérature, théâtre, cinéma, photographie…) et représentations sociales (sociologie, anthropologie, histoire, études culturelles…).Revue à comité de lecture (expertise en double aveugle), Líneas accueille les contributions originales de chercheurs du monde entier, écrites en français ou en espagnol, incluant les études culturelles, de société, de genre, de l’histoire des idées, de la langue ou de la littérature et des arts des pays hispanophones.La priorité est donnée à la dimension transversale entre disciplines et entre aires géographiques de l’Europe et de l’Amérique hispanique. Les numéros de la revue n° 1 : Hiver 2011 – Pouvoir(s) et écriture(s): L’autre en question dans l’ère hispanique (XVe-XVIIIe siècles) – [Quadriennal Identité/Altérité] n° 2 : Hiver 2012 – Trompe-l’œil, simulacres et vérité(s) dans le monde hispanique – [Quinquennal Fabriques de Vérités] n° 3 : Hiver 2013 – Les paradigmes Masculin/Fé jeu., 12 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2268 La population musulmane de l’enclave de Ceuta : le cas d’une majorité devenue minoritaire (1415-1580) https://revues.univ-pau.fr/lineas/3260 Les guerres de la période charnière de la Reconquête, dont le but pour les royaumes péninsulaires était la récupération du contrôle chrétien sur les territoires soumis à la domination musulmane, firent basculer l’histoire de la péninsule Ibérique. La lutte contre l’islam s’exporta également au-delà des frontières péninsulaires, ce qui donna lieu au début de la présence espagnole et portugaise en Afrique dès le xve siècle. La Couronne portugaise devint le précurseur de ce désir de croisade en s’emparant de la ville de Ceuta le 20 août 1415. Dès le lendemain, les troupes portugaises livrèrent une bataille sans merci contre la population musulmane de la ville qui fut suivie d’une chasse aux autochtones et par des années de guerres et de conflits contre les voisins marocains des alentours. Cette contribution traite du devenir des musulmans de l’enclave de Ceuta lors des premiers siècles de l’occupation portugaise. Il s’agira de s’intéresser à la population qui résidait dans cette ville avant l’arrivée du conquérant péninsulaire, afin d’étudier le processus de transformation sociale survenu dans la ville lors de l’arrivée de l’armée et des premiers colons péninsulaires, de même que les dynamiques sociales qui s’y forgèrent et la politique de repeuplement qui s’y imposa. Las guerras del periodo bisagra de la Reconquista cuya finalidad para los reinos peninsulares era la recuperación del control cristiano sobre los territorios sometidos al dominio musulmán hicieron bascular la historia de la península ibérica. La lucha contra el islam se exportó más allá de las fronteras peninsulares dando lugar a los primeros conatos de la presencia española y portuguesa en África a inicios del siglo xv. La Corona portuguesa se convirtió en precursora de este deseo de cruzada apoderándose de la ciudad de Ceuta el 20 de agosto de 1415. Desde el día siguiente, las tropas portuguesas llevaron a cabo una batalla sin piedad contra la población musulmana de la ciudad, la cual se acompañó de la expulsión de la población autóctona y de años de guerras y de conflictos contra los vecinos marroquíes de los alrededores. Esta contribución aborda el devenir de los musulmanes del enclave de Ceuta durante los primeros siglos de la ocupación portuguesa. Para ello nos interesaremos por la población que residía en esta ciudad antes de la llegada del conquistador peninsular con el objetivo de estudiar el proceso de transformación social acontecido en la ciudad tras la llegada del ejército y de los primeros colonos peninsulares, así como las dinámicas sociales que se forjaron y la política de repoblación que se impuso. mar., 10 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/3260 Escribir para ver: una lectura de El Himalaya o la moral de los pájaros de Miguel Ángel Bustos https://revues.univ-pau.fr/lineas/2866 El Himalaya o la moral de los pájaros es el último libro de poemas de Miguel Ángel Bustos, poeta, periodista y artista plástico argentino nacido en 1930 y secuestrado-desaparecido por la última dictadura militar en 1976. El texto se presenta como un poema-historia-visión de aspiración ontológica, de estructura heterogénea y aspecto formal singular, nacido desde el «mareo-delirio» que provoca la presencia viva de un cristal en el interior del sujeto lírico. Este cristal de múltiples caras y sentidos es guía e instrumento para una visión que va hacia los orígenes del lenguaje y, al mismo tiempo, al nacimiento de la identidad latinoamericana. En tal sentido, el camino llega al pasado precolombino y recrea uno de sus mitos fundacionales (la historia de Malinche) al mismo tiempo que reformula el lenguaje poético desde la estética visual de los códices mayas. Lejos del coloquialismo de los años 60, la poética de Bustos busca filiaciones artísticas en la palabra de «los vencidos» sin tono elegíaco ni intención de denuncia, sino apropiándose de una estética para construir una poesía personal y desafiante, expresando a la vez una minoría cultural en la «pequeña voz del mundo» que es la poesía. L’Himalaya ou la morale des oiseaux est le dernier livre de poèmes de Miguel Ángel Bustos, poète, journaliste et artiste argentin né en 1930 et enlevé-disparu par la dictature militaire en 1976. Le texte se présente comme un poème-histoire-vision d’aspiration ontologique, à la structure hétérogène et à l'aspect formel singulier, surgi du «tournis-délire» que suscite la présence vivante d’un cristal à l’intérieur du sujet lyrique. Ce cristal aux facettes et aux sens multiples est un guide et un outil permettant d'atteindre les origines du langage et la naissance de l’identité latino-américaine. Cette trajectoire rejoint ainsi le passé précolombien et recrée l’un de ses mythes fondateurs (l’histoire de Malinche) tout en se basant sur l’esthétique visuelle des codex mayas pour reformuler son langage poétique. Loin du langage parlé des années 60, la poétique de Bustos recherche des filiations artistiques dans la parole des «vaincus», sans user d'un ton élégiaque et sans adopter une visée dénonciatrice, mais en s’appropriant une esthétique spécifique afin de construire une poésie personnelle et provocatrice, exprimant une minorité culturelle à travers cette «petite voix du monde» qu’est la poésie. The Himalayas or the moral of the birds is the last book of poems by Miguel Ángel Bustos, poet, journalist and Argentine artist born in 1930 and kidnapped-disappeared by the last military dictatorship in 1976. The text is presented as a poem-history -vision of ontological aspiration, of heterogeneous structure and singular formal aspect, born from the "dizziness-delirium" that provokes the living presence of a crystal inside the lyrical subject. This crystal of multiple faces and senses is a guide and instrument for a vision that goes to the origins of language and, at the same time, to the birth of the Latin American identity. In this sense, the road reaches the pre-Columbian past and recreates one of its founding myths (the Malinche story) while at the same time it reformulates the poetic language from the visual aesthetics of the Mayan codices. Far from the colloquialism of the 60s, Bustos's poetics seeks artistic affiliations in the word of "the vanquished" without elegiac tone or intention of denunciation, but appropriating an aesthetic to build a personal and challenging poetry, expressing at the same time a minority cultural in the "little voice of the world" that is poetry lun., 02 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2866 Des Incas aux Indiens : l’idée de « dégradation » des peuples indigènes dans l’élaboration du discours historique national péruvien https://revues.univ-pau.fr/lineas/2987 Après avoir acquis son indépendance au début du xixe siècle, le Pérou cherche à se constituer comme nation, ce qui suppose la construction d’un discours historique visant à « identifier les ancêtres » de la nouvelle « communauté ». Tel est le rôle que joue le passé préhispanique dans une série d’écrits savants publiés à partir des années 1850 sur lesquels nous nous penchons : historiographie, archéologie, études linguistiques. Or ces travaux, qui, selon les conceptions positivistes en vigueur, prétendent évaluer les peuples sur une supposée « échelle du progrès », répondent tous au schéma « incas sí, indios no », en reprenant l’idée, déjà émise à la fin de l’époque coloniale, d’un changement drastique entre un glorieux Empire précolombien et la triste situation des populations autochtones depuis la Conquête. Les textes que nous étudions postulent ainsi une « dégradation » des Indiens : ils n’auraient pas suivi le chemin évolutionniste de la « civilisation ». Nous montrons tout d’abord que ces représentations permettent aux créoles arrivés au pouvoir après l’indépendance de s’approprier le passé préhispanique tout en récupérant le legs espagnol en tant qu’apport culturel jugé supérieur. Par ailleurs, la « dégradation » ôte aux Indiens un héritage qui aurait pu être le leur. Enfin, Incas et Espagnols étant régulièrement décrits comme des despotes responsables de l’avilissement des peuples indigènes, c’est aux créoles qu’il revient d’effectuer leur « rédemption » et de construire le nouveau Pérou vraiment « civilisé ». Después de haberse independizado del régimen español a inicios del siglo xix, el Perú intenta constituirse como nación, lo cual supone elaborar un discurso histórico que identifique a los «antepasados» de la nueva «comunidad». Este es el papel que desempeña el pasado prehispánico en una serie de escritos eruditos publicados a partir de los años 1850 que estudiamos en este artículo: escritos de historia, arqueología o lingüística. Dichos textos, que pretenden, según las concepciones positivistas entonces vigentes, evaluar a los distintos pueblos en la supuesta «escala del progreso», corresponden todos al esquema «incas sí, indios no» al retomar la idea, ya formulada a finales de la época colonial, de un cambio drástico entre un glorioso Imperio precolombino y la triste situación de las poblaciones autóctonas desde la Conquista. Por eso los textos que analizamos postulan una «degradación» de los indios: estos últimos no habrían seguido el camino evolucionista de la «civilización». Demostramos primero que semejantes representaciones permiten a los criollos llegados al poder después de la independencia apropiarse del pasado prehispánico y recuperar, al mismo tiempo, el legado español por ser considerado culturalmente superior. Por otra parte, la «degradación» despoja a los indígenas de una herencia que hubiera podido ser suya. Y por último, al describir a los Incas y españoles como déspotas responsables del envilecimiento de los indios, los criollos se consideran como los únicos capaces de «redimirlos» y construir el nuevo Perú realmente «civilizado». After gaining independence in the early nineteenth century, Peru seeks to establish itself as a nation, which requires the construction of a historical discourse to "identify the ancestors" of the new "community". Such is the role played by the pre-Hispanic past in a series of scholarly writings published from the 1850s on which we are studying: historiography, archeology, linguistic studies. Now these works, which, according to the prevailing positivist conceptions, claim to evaluate peoples on a supposed "ladder of progress", all respond to the scheme "incas sí, indios no", taking up the idea, already issued at the end of the colonial era, a drastic change between a glorious pre-Columbian Empire and the sad situation of the indigenous populations since the Conquest. The texts we study postulate a "degradation" of the Indians: they would not have followed the evolutionary path of "civilization". We first show that these representations allow the creoles who came to power after independence to appropriate the pre-Hispanic past while recovering the Spanish legacy as a cultural contribution deemed superior. On the other hand, "degradation" robs the Indians of a legacy that could have been theirs. Finally, as Incas and Spaniards are regularly described as despots responsible for the degradation of indigenous peoples, it is up to the Creoles to perform their "redemption" and build the new Peru truly "civilized". lun., 02 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2987 De la marginalité au devant de la scène : Anata Andina, un carnaval "décolonisateur"? https://revues.univ-pau.fr/lineas/3144 Reléguées depuis des siècles au statut de minorités invisibles alors même qu’elles constituent la majorité de la population nationale, les populations indigènes de Bolivie connaissent un retour en force sur la scène politique, socioculturelle et économique du pays depuis l’arrivée au pouvoir d’Evo Morales et de son « Proceso de Cambio ». Outre les nombreuses transformations d’ordre politique du pays, on trouve une illustration saisissante de cette « visibilité retrouvée » dans la transformation de certaines des grandes festivités nationales, qui ont remis nombre de pratiques culturelles issues des populations quechuas et aymaras au cœur de leur déroulement, projetant au devant de la scène publique des rites et des acteurs indigènes réduits au silence il y a encore quelques décennies. L’exemple le plus frappant de cette transformation du modèle festif, et de sa progressive et délicate acceptation par les élites urbaines traditionnelles, est sans conteste la grande fête de l’Anata Andina ou « carnaval rural andin ». Un renversement rendu possible non seulement par les mouvements continentaux de revendications identitaires portés par les communautés indigènes de la région, mais aussi par le soutien inconditionnel de l’État bolivien, qui a fait de l’Anata et des festivités traditionnelles l’un des piliers de sa politique de « décolonisation culturelle ». Cet article se propose de montrer dans quelle mesure la vitalité retrouvée et réaffirmée de la fête d’Anata Andina représente, dans un pays en plein renversement de ses codes politiques et socioculturels, un retour des « minorités » sur le devant de la scène nationale. Relegados desde hace siglos al estatuto de minorías invisibles a pesar de ser mayoritarios a nivel nacional, los pueblos indígenas de Bolivia se encuentran de nuevo en el centro de la escena política, sociocultural y económica boliviana desde la llegada al poder de Evo Morales en 2006 y la implementación de su «Proceso de Cambio». Más allá de las numerosas transformaciones de índole política del país, la evolución de algunas de las principales festividades nacionales constituye una impactante ilustración de este proceso de «visibilidad recobrada», al devolver a numerosas prácticas culturales del mundo quechua-aymara, así como a sus representantes, una importancia y un lugar público impensables unas décadas atrás. La fiesta de la «Anata Andina», o «Carnaval andino» es sin lugar a dudas uno de los ejemplos más significativos de esta transformación del modelo festivo y de su progresiva aceptación por las élites urbanas tradicionales. Si bien el contexto de movimientos continentales y reivindicativos de los pueblos indígenas facilitó este cambio, también fue decisivo el importante incentivo del gobierno boliviano, que convirtió la Anata Andina y las fiestas tradicionales en uno de los pilares de su proceso de «descolonización cultural». Este artículo pretende demostrar en qué medida la vitalidad recobrada y reafirmada de la Anata Andina representa, en un país en pleno vuelco de códigos políticos y socioculturales, una vuelta de las «minorías» en el centro de la escena nacional. lun., 02 juil. 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/3144 Miguel León-Portilla: recuperar la antigua palabra https://revues.univ-pau.fr/lineas/2758 El artículo refleja el esfuerzo de Miguel León-Portilla (México DF, 1926) por rescatar las voces silenciadas del antiguo pueblo náhuatl, con el convencimiento de que esas voces y sus contenidos persistieron en el sustrato de la cultura mexicana de su tiempo. Desde esa perspectiva, León-Portilla busca demostrar que el pueblo náhuatl habría practicado una verdadera filosofía, en tanto intentó responder los mismos interrogantes y problemas humanos que la disciplina se viene planteando desde sus inicios. Analizaremos el trabajo de León-Portilla como un esfuerzo de autovaloración del americano que anticipa a la corriente denominada «opción de-colonial», apoyado en dos argumentos: el primero, que las producciones culturales de los antiguos mexicanos eran comparables con las del europeo invasor, aunque el desarrollo tecnológico dispar hubiera sentenciado su derrota militar. El otro, que esa cultura derrotada no fue destruida, y que solo se puede entender el presente del pueblo mexicano si se asume el pasado que opera como sustrato. L’article reflète l’effort de Miguel León-Portilla (Mexico, 1926) pour sauver les voix silencieuses de l’ancien peuple Nahuatl, avec la conviction que ces voix et leur contenu persistaient dans le substratum de la culture mexicaine de leur temps. De ce point de vue, León-Portilla cherche à démontrer que le peuple nahuatl aurait pratiqué une vraie philosophie, tout en essayant de répondre aux mêmes questions et problèmes humains que la discipline pose depuis sa création. Nous allons analyser le travail de León-Portilla comme un effort d’auto-valorisation de l’Américain qui anticipe l’option décoloniale, soutenu par deux arguments : premièrement, les productions culturelles des anciens Mexicains étaient comparables à celles de l’envahisseur européen, bien que le développement technologique disparate eût scellé sa défaite militaire. Deuxièmement, cette culture vaincue n’a pas été détruite, et le présent du peuple mexicain ne peut être compris qu'à condition d'assumer que le passé fonctionne comme substrat. This paper reflects the effort of Miguel León-Portilla (Mexico City, 1926) to rescue the silenced voices of the ancient Nahuatl people, with the conviction that these voices and their contents persisted in the substratum of the Mexican culture of their time. From this perspective, León-Portilla seeks to demonstrate that the Nahuatl people would have practiced a true philosophy, while trying to answer the same questions and human problems that the discipline has been posing since its inception. We will analyze the work of León-Portilla as an effort of self-valuation of the American that anticipates the de-colonial option, supported by two arguments: first, that the cultural productions of the ancient Mexicans were comparable with that of the European invader, although the disparate technological development would have sentenced his military defeat. The other, that this defeated culture was not destroyed, and that the present of the Mexican people can only be understood if the past that operates as a substratum is assumed. ven., 29 juin 2018 00:00:00 +0200 https://revues.univ-pau.fr/lineas/2758